Stefan Kaegi/ Rimini Protokoll (Saksamaa): Uncanny Valley

Baltoscandal 2022

Medium
Stefan Kaegi / Rimini Protokoll 
(Saksamaa / Germany)
Uncanny Valley

Me oleme harjunud mõtlema robotitest kui masinatest, mille eesmärgiks on täita ülesandeid tõhusalt ja täpselt. Saksa tööstuses näevad nad harva inimeste moodi välja – et vältida emotsionaalseid probleeme. Aasias vastupidiselt on humanoidroboteid arendatud juba mõnda aega, näiteks hooldajate ja seksuaalpartneritena. Väline sarnasus inimestega muudab masinate aktsepteerimise lihtsamaks. Kuid siiski – kui masin on inimesele liiga sarnane, hakkab tekkima usaldamatus – mis on inimene ja mis masin? Jaapani robotite uurijad kutsuvad seda kummalist nähtust nimega „uncanny valley”, eesti keeles “õõvaorg” või „võõrastamise org”. Lavastus „Uncanny Valley” vaatleb rahutustegevat vastasseisu inimese ja roboti vahel olukorras, kus piir aina hägustub.

Stefan Kaegi, teatritrupi Rimini Protokoll juht, töötas lavastuse „Uncanny Valley” tarbeks esimest korda trupi ajaloos koos näitekirjanikuga: kirjanik Thomas Melle lubas teha endast humanoidroboti. Android võtab lavastuses autori koha ning küsib – mida tähendab see originaalile, kui koopia võtab tema koha üle? Kas originaal õpib läbi elektroonilise teisiku ennast paremini tundma? Kas originaal ja koopia võistlevad omavahel või aitavad teineteist?

Stefan Kaegi on toonud lavale dokumentaallavastusi, kuuldemänge ja kohaspetsiifilisi lavastusi erinevate kooslustega, mis tihti viitavad majanduslikele suhetele ja nende inimmõjule. Näiteks on ta tuuritanud lavastusega, kus osalesid kaks Bulgaaria rekajuhti ja teinud lavastuse inimestega, kel pole enam kaua jäänud elada. 2014. aastal osales Rimini Protokoll Talveöö Unenäo festivalil lavastusega „Remote Tallinn”.
2007. aastal pälvis Rimini Protokoll Fausti teatriauhinna ning 2008. aastal Euroopa auhinna „New Realities in Theatre“, 2011. aastal saadi hõbelõvi Veneetsia teatribiennaalil.


We mostly think of robots as work machines, as efficient and precise executors of tasks. In German industry, they barely look like people, to avoid emotional complications. Unlike in Asia, where humanoid robots have already been developed for some time, for example for care-work or as sex partners. The external similarity to human beings makes the acceptance of machines easier. However, if the machine is too similar to a human, we begin to feel mistrust: what is human, what is machine? Japanese robotics researchers call this weird similarity the “uncanny valley”.

For his new play, Stefan Kaegi works with a writer and playwright for the first time: Thomas Melle allowed an animatronic double of himself to be made. This humanoid takes the author’s place and throws up questions: what does it mean for the original when the copy takes over? Does the original get to know himself better through his electronic double? Do the copy and his original compete or do they help each other?

L / Sat 9.07 16.00 & 21.00 Väike saal
P / Sun 10.07 15.00 Väike saal
Inglise keeles, eestikeelse tõlkega / in English, with Estonian translation
Kestus / duration 60 min



Idee, tekst ja lavastus / concept, text and direction Stefan Kaegi; Tekst, keha ja hääl / text, body and voice Thomas Melle; Tehnika / equipment Evi Bauer; Animatroonika / animatronic Chiscreatures Filmeffects GmbH; Silikoonpea tootmine ja viimistlemine, jumestus ja soeng / manufacturing and Art Finish of the silicone head, coloration and hair Tommy Opatz; Dramaturg / dramaturgy: Martin Valdés-Stauber; Videokujundus / video design Mikko Gaestel; Muusika / music Nicolas Neecke; Produktsioonijuht Rimini Protokoll,  väljasõidul / production management Rimini Protokoll / touring Epona Hamdan; Valguskujundus, väljasõidul / light design, touring Robert Läßig, Martin Schwemin, Lisa Eßwein; Heli- ja videokujundus, väljasõidul / sound- and video design, touring Jaromir Zezula, Nikolas Neecke; Tõlge / translation Mario Pulver

Lavastuse on originaalis produtseerinud / this play has originally been produced by Münchner Kammerspiele; kaasproduktsioon / coproduction Berliner Festspiele / immersion, Donaufestival (Krems), Feodor Elutine (Moskva/Moscow), FOG Triennale Milano Performing Arts (Milano), Temporada Alta – Festival de Tado de Catalunya (Girona), SPRING Utrecht; 
Eesti etenduste toetaja / support to Estonian performances Goethe instituut / Goethe Institute
Lavastusõigused / performing rights: Rowohlt Theater Verlag, Reinbek bei Hamburg


Dates

Inglise keeles, eestikeelse tõlkega, kestus 60 min
Available seats: 1, Regular prices: 16 €, Discount prices: 12 €
Inglise keeles, eestikeelse tõlkega, kestus 60 min
Available seats: 40, Regular prices: 16 €, Discount prices: 12 €
Inglise keeles, eestikeelse tõlkega, kestus 60 min
Available seats: 104, Regular prices: 16 €, Discount prices: 12 €

Search by tags

My Piletimaailm

Piletimaailm
is managed by

SA Eesti Draamateater
Pärnu mnt. 5
Tallinn, 10148
Eesti